No exact translation found for ضَرَائِبُ تَصَاعُدِيَّةٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic ضَرَائِبُ تَصَاعُدِيَّةٌ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'amélioration des régimes fiscaux pour accroître les recettes fiscales et lutter contre la fraude fiscale permettrait de mobiliser plus de ressources financières intérieures et une fiscalité progressive serait bénéfique pour les pauvres.
    وسيساعد تحسين النظم الضريبية لزيادة تحصيل الإيرادات ومنع التهرب الضريبي على تعبئة المزيد من التمويل المحلي؛ وسيعود استخدام نظام الضرائب التصاعدية بالنفع على الفقراء.
  • L'amélioration du système fiscal (dans le sens de la progressivité) et le renforcement de l'administration fiscale, en particulier pour lutter contre l'évasion fiscale, devaient continuer à être une fonction essentielle des pouvoirs publics.
    ورُئي أنه ينبغي أن يستمر النظر إلى تحسين نظام الضرائب (التصاعدية) وتعزيز إدارة الضرائب، وبخاصة من أجل مكافحة التهرب الضريبي، باعتبارهما من المهام الأساسية للحكومات.
  • Le Gouvernement s'efforce également d'élargir l'assiette de l'impôt et d'appliquer le principe de la progressivité de l'impôt en vue d'accroître les capacités de collecte des recettes nationales en faveur du développement.
    وتسعى حكومتي أيضا إلى توسيع القاعدة الضريبية وفرض ضرائب تصاعدية في محاولة لتنمية القدرة على جمع الموارد المحلية من أجل التنمية.
  • Les politiques macroéconomiques conçues pour remédier à l'inégalité croissante de revenus et à la montée du chômage devraient peser les avantages de l'imposition progressive et des dépenses sociales des gouvernements, qui servent souvent à compléter les sources de revenus des pauvres et des travailleurs à faible revenu.
    وينبغي لسياسات الاقتصاد الكلي المرسومة لمعالجة تنامي التفاوت في الدخل وارتفاع البطالة أن تقيّم مزايا نظام الضرائب التصاعدية والنفقات الحكومية في المجال الاجتماعي، والتي غالبا ما تُستخدم لتكملة مصادر دخل الفقراء والعمال الفقراء.
  • La coopération mondiale ou régionale peut aussi s'avérer utile lorsqu'il s'agit de promouvoir les investissements locaux et de permettre l'instauration de systèmes fiscaux plus progressifs prenant la forme de mesures concertées de lutte contre la fuite des capitaux et de contrôle des paradis fiscaux et de la concurrence fiscale, par exemple, et de mécanismes de répartition des risques, tels que l'assurance agricole internationale.
    منها التعاون من أجل تشجيع الاستثمار المحلي وزيادة نظم الضرائب التصاعدية (مثلا عن طريق تدابير منسقة لمكافحة هروب رأس المال والملاذات الضريبية والمنافسة الضريبية) وآليات المشاركة في تحمل المخاطر، مثل التأمين الزراعي الدولي.
  • Cet impôt à taux unique pourrait néanmoins réduire sensiblement le caractère progressif de l'imposition.
    غير أن هذه الضرائب الموحدة قد تقلل بقدر كبير من التأثير التصاعدي للضرائب.
  • Même si bien souvent, les données relatives à la criminalité et la violence sont rares et ambiguës, spécialement dans les pays en développement, les observations suffisent à confirmer une relation marquée entre l'inégalité et le niveau de la criminalité, quels que soient la période ou le pays considéré (Bourguignon, 1999; Fajnzylber, Lederman et Loayza, 2000).
    ورغم أن تجدد الإقرار بضرورة إشراك الدولة في تشجيع التنمية والقضاء على الفقر هو عكس، محل ترحيب، للاتجاه السابق نحو تقليل دور الدولة إلى أدنى حد في مجال كفالة العدالة الاجتماعية، لم يفعل سوى القليل لحفز فرض ضرائب تصاعدية وغير ذلك من تدابير إعادة التوزيع الرامية إلى تقليل عدم المساواة.
  • Dans le cadre des stratégies en faveur des pauvres qu'ils mettent en œuvre pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, les gouvernements devraient donner la priorité au renforcement des administrations fiscales et des systèmes de recouvrement des impôts, tout en s'attachant à imposer directement et de façon progressive la fortune et le capital, plutôt qu'à taxer les biens de consommation indispensables aux personnes ayant de faibles revenus, dont la majorité sont des femmes.
    تمشيا مع الاستراتيجيات التي تراعي مصالح الفقراء من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي للحكومات أن تعطي الأولوية لتعزيز إدارات الضرائب ونظم جباية الضرائب، مع التركيز على فرض الضرائب التصاعدية المباشرة على الثروات والأصول الرأسمالية بدلا من ضريبة القيمة المضافة على المواد الاستهلاكية الأساسية التي يحتاجها ذوو الدخل المنخفض وغالبيتهم من النساء.
  • Article 19: L'impôt est établi sur une base équitable et progressive qui réalise les principes d'égalité et de justice sociale.
    - المادة 19: تفرض الضرائب على أسس عادلة وتصاعدية تحقق مبادئ المساواة والعدالة الاجتماعية.
  • L'allégement de la dette pourrait signifier, pour les pays les moins avancés, une atténuation des problèmes de balance des paiements, et peut-être, par ricochet, une diminution des besoins en ressources externes et une moins grande dépendance vis-à-vis de ces ressources; les pays concernés pourraient mener de nouvelles politiques budgétaires, expansionnistes par exemple, ou adopter l'imposition progressive.
    ويمكن أن ينطوي تخفيف عبء الدين بالنسبة لأقل البلدان نموا على مشاكل أقل في ميزان المدفوعات، الأمر الذي قد يفضي إلى تناقص الحاجة إلى الموارد الخارجية والاعتماد عليها، ليفتح بذلك باب الاحتمالات أمام بدائل لسياسات المالية، مثل الميزانيات العامة التوسعية وسياسات فرض الضرائب تصاعدي.